Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à chocs sans fil Atornillador de impacto inalámbrico BTD130F BTD140 BTD141 BTD142 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
15. If devices are provided for the connection of dust ensure these are connected and properly used. BTD140 BTD141 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") 0 - 2,300/min.
SPECIFIC SAFETY RULES DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to impact driver safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury. Hold power tools by insulated gripping...
・ number of blow IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately.
Page 5
Release the switch trigger to stop. Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp 006247 CAUTION: Do not look in the light or see the source of light •...
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the bit out firmly. NOTE: If the bit is not inserted deep enough into the • sleeve, the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured.
for your screw. The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
Page 8
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our attachments option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
GEA002-3 sont Sécurité personnelle 10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez BTD140 BTD141 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") 0 - 2,300/min 0 - 3,200 146 mm (5-3/4")
Page 10
antipoussières, chaussures antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles. Prévenez tout démarrage Assurez-vous l'interrupteur position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous ouvrez la porte aux accidents si vous transportez outils électriques l'interrupteur l'interrupteur est en position de marche. 12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l'outil sous tension.
médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie peut causer des démangeaisons ou des brûlures. SERVICE 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le 1. Partie rouge relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un 2. Bouton centre de service après-vente Makita. 3. Batterie Allumage de la lampe avant 006247 ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau •...
Page 13
1. Levier inverseur la flèche et introduire l'embout dans le manchon jusqu'au immobiliser l'embout. 006249 Pour le modèle BTD141 Pour installer le foret, insérez le foret à fond dans le manchon. 008433 Pour enlever l'embout, tirez le manchon dans la direction de la flèche et tirez fermement l'embout.
Page 14
L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le suspendre temporairement. Il s'installe d'un côté comme de l'autre de l'outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-la.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 1. Ressort 2.
Page 16
Forets de vis • Crochet • Mallette de transport en plastique • Les divers types de batteries et chargeurs Makita • authentiques GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de...
Seguridad personal adaptadora 10. Utilice BTD140 BTD141 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") 0 - 2 300 r/min 0 - 3 200 146 mm (5-3/4")
Page 18
siempre protección para los ojos. El equipo de seguridad tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de sufrir heridas personales. Evite encendido herramienta. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en posición de apagado (OFF) antes de conectar la herramienta.
líquido que se fuga de la batería podría ocasionar irritación y quemaduras. SERVICIO DE MANTENIMIENTO 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 29.
2. Boton Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. 3. Cartucho de batería repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de servicio Makita que le hagan el mantenimiento. Iluminación de la lámpara delantera 006247 PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz •...
Page 21
Para quitar la punta de atornillar, tire del mandril en la dirección que indica la flecha y tire de la punta con firmeza. 006249 Para modelo BTD141 Para instalar la punta de atornillar, inserte la punta en el mandril hasta donde sea posible. 008433 Para quitar la broca, tire del mandril en la dirección que...
Si hay dificultades al querer insertar la broca, tire • del mandril e inserte la broca tanto como sea posible. Tras insertar la broca, asegúrese de que quede • firmemente ajustada. Si se sale, no la utilice. Gancho (accesorio) 007521 El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta.
dañarse, etc. Antes de comenzar su tarea, realice siempre una operación de prueba para determinar la torsión de apriete apropiada para su tornillo. La torsión de apriete se ve afectada por una amplia variedad de factores incluyendo los siguientes. Después del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con una llave de torsión.
Page 24
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones y cualquier otro servicio de mantenimiento debe realizarse por centros de servicio autorizados de Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita.
Page 28
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884617D942...